Skip to content

Ozzy Osbourne : Mama, I’m Coming Home | อำลานิรันดร์แด่เจ้าชายแห่งรัตติกาล

เวลาที่ใช้อ่าน : 2 นาที

22 กรกฎาคม 2025 — โลกได้สูญเสีย “เจ้าชายแห่งรัตติกาล” ผู้เป็นทั้งตำนาน ผู้ปฏิวัติ และผู้ทลายกำแพงของแนวเพลงร็อกอย่าง Ozzy Osbourne ไปอย่างสงบที่เมืองเบอร์มิงแฮม บ้านเกิดของเขา ด้วยวัย 76 ปี เพียงไม่กี่สัปดาห์หลังจากคอนเสิร์ต Back to the Beginning ที่ถือเป็นการอำลาอย่างเป็นทางการของทั้ง Ozzy และ Black Sabbath — วงที่จุดประกายซาวด์หนักหน่วงอันเป็นต้นกำเนิดของเฮฟวีเมทัลมาจนทุกวันนี้

และเมื่อบทสุดท้ายของออซซี่ถูกเขียนขึ้นจริง ๆ เพลงที่ผุดขึ้นมาในใจของผมกลับไม่ใช่เพลงที่กรีดร้องโหดร้ายแบบ Crazy Train หรือ Mr. Crowley แต่มันคือเพลงบัลลาดที่อบอุ่นและจริงใจที่สุดเพลงหนึ่งของเขา — Mama, I’m Coming Home บทเพลงที่ฟังราวกับการเดินทางกลับบ้านของชายผู้ผ่านร้อนผ่านหนาวมาเกือบทั้งชีวิต

เพลงจากใจของชายผู้เคยเป็นดั่งปีศาจ

Mama, I’m Coming Home อยู่ในอัลบั้ม No More Tears (1991) ซึ่งเป็นหนึ่งในอัลบั้มที่ประสบความสำเร็จสูงสุดในงานเดี่ยวของ Ozzy Osbourne เพลงนี้แต่งโดย Ozzy, Zakk Wylde มือกีตาร์คู่ใจ และ Lemmy Kilmister แห่ง Motörhead ซึ่งรับหน้าที่เขียนเนื้อร้อง โดยได้แรงบันดาลใจจากคำพูดที่ออซซี่มักบอกภรรยา Sharon Osbourne ว่า “Mama, I’m coming home!” ทุกครั้งหลังจบทัวร์ Sharon ไม่ใช่แค่แม่ของลูก ๆ เขา แต่ยังเป็นผู้จัดการและรักแท้ที่อยู่เบื้องหลังชีวิตอันบ้าคลั่งของออซซี่เสมอ

Sharon, Zakk, Lemmy

เพลงนี้กลายเป็นซิงเกิลอันดับ Top 40 ในชาร์ต Billboard ของอเมริกา — ซึ่งถือเป็นเพลงงานเดี่ยวเพลงเดียวของ Ozzy ที่ขึ้นไปถึงจุดนั้น (นอกเหนือจากการฟีเจอริงกับ Lita Ford ในปี 1989 และ Post Malone ในปี 2019) และยังดีพอที่จะประสบความสำเร็จในหลายประเทศ รวมถึงสหราชอาณาจักร บ้านเกิดของเขา

ความหมายของเพลง Mama, I’m Coming Home

เพลงนี้เป็นเหมือนจดหมายสำนึกผิดจากชายผู้หลงทางกลับไปหาความอบอุ่นในอดีต ไม่ว่าจะตีความว่าเป็นแม่จริง ๆ ภรรยา หรือ “บ้าน” ที่แท้จริงในใจของเขา เพลงนี้พูดถึงการเดินทางอันยาวไกลที่เต็มไปด้วยความผิดพลาด การเติบโต และการกลับใจ ด้วยน้ำเสียงอบอุ่นปนเศร้าของออซซี่ มันจึงกลายเป็นเพลงที่ทั้งซาบซึ้งและเจ็บลึกในเวลาเดียวกัน

แปลเพลง Mama, I’m Coming Home

Times have changed and times are strange | กาลเวลาผันไป โลกก็เปลี่ยนไป
Here I come, but I ain’t the same | ฉันกลับมาอีกครั้ง แต่ไม่ใช่คนเดิม
Mama, I’m coming home | แม่เอ๋ย ฉันกำลังกลับบ้าน
Time’s gone by, it seems to be | วันเวลาล่วงเลย คล้ายว่าเป็นอย่างนั้นจริง
You could have been a better friend to me | เธออาจจะเป็นเพื่อนที่ดีกว่านี้สำหรับฉัน
Mama, I’m coming home | แม่เอ๋ย ฉันกำลังกลับบ้าน

You took me in and you drove me out | เธอต้อนรับฉันเข้ามา แล้วก็ขับไล่ฉันไป
Yeah, you had me hypnotized | ใช่ เธอทำให้ฉันตกอยู่ในภวังค์
Yeah, lost and found and turned around | หลงทาง เจอทาง แล้ววกกลับมา
By the fire in your eyes | ด้วยไฟในแววตาของเธอ

You made me cry, you told me lies | เธอทำให้ฉันร้องไห้ บอกแต่คำลวง
But I can’t stand to say goodbye | แต่ฉันทนบอกลาไม่ได้
Mama, I’m coming home | แม่เอ๋ย ฉันกำลังกลับบ้าน
I could be right, I could be wrong | ฉันอาจจะถูก หรืออาจจะผิด
It hurts so bad, it’s been so long | มันเจ็บเหลือเกิน มันนานเกินไปแล้ว
Mama, I’m coming home | แม่เอ๋ย ฉันกำลังกลับบ้าน

Selfish love, yeah, we’re both alone | ความรักที่เห็นแก่ตัว ใช่ เราต่างก็โดดเดี่ยว
The ride before the fall, yeah | เป็นการเดินทางก่อนจะร่วงหล่น
But I’m gonna take this heart of stone | แต่ฉันจะคว้าหัวใจที่แข็งเย็นดั่งหินนี้ไว้
I’ve just got to have it all | เพราะฉันต้องการมันทั้งหมด

I’ve seen your face a hundred times | ฉันเห็นหน้าเธอมานับครั้งไม่ถ้วน
Everyday we’ve been apart | ทุกวันที่เราห่างกัน
I don’t care about the sunshine, yeah | ฉันไม่สนแม้แสงแดดสดใส
‘Cause Mama, Mama I’m coming home | เพราะว่าแม่เอ๋ย แม่เอ๋ย ฉันกำลังกลับบ้าน

You took me in and you drove me out | เธอโอบฉันไว้ แล้วก็ผลักฉันไป
Yeah, you had me hypnotized, yeah | ใช่ เธอทำให้ฉันหลงใหลจนลืมตัว
Lost and found and turned around | หลงทาง เจอทาง แล้ววกกลับ
By the fire in your eyes | เพราะไฟในแววตาของเธอ

I’ve seen your face a thousand times | ฉันเห็นหน้าเธอมานับพันครั้ง
Every day we’ve been apart | ทุกวันที่เราแยกจาก
I don’t care about the sunshine, yeah | ฉันไม่แคร์แม้แสงอาทิตย์จะส่อง
‘Cause Mama, Mama, I’m coming home | เพราะแม่เอ๋ย แม่เอ๋ย ฉันกำลังกลับบ้าน
I’m coming home | ฉันกำลังกลับบ้าน
I’m coming home | ฉันกำลังกลับบ้าน
I’m coming home | ฉันกำลังกลับบ้าน

ขอให้ออซซี่ได้พักผ่อนในบ้านหลังสุดท้ายอย่างสงบ — เจ้าชายแห่งรัตติกาลตลอดกาลของเรา
“Well, I’ve been a bad boy, mama, but I’m finally coming home.”

แสดงความคิดเห็น : Kitchen Rai

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Optimized by Optimole